Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"arrange demonstrations" is a correct and usable phrase in written English
You could use it in a sentence such as: "The group decided to arrange demonstrations to raise awareness for their cause."
Exact(3)
During every major confrontation in West Bank or Gaza, he has been the first to arrange demonstrations.
Loyalists arrange demonstrations and roadblocks—up to 80 a night on social media, which means local residents usually know roughly where they will take place.
The exiled diaspora and their foreign supporters are able to arrange demonstrations and letter-writing (sorry, e-mailing) campaigns, and disseminate news from all kinds of sources, although in their own communities they may form a small and isolated group (links to Myanmar sites can be found here).
Similar(57)
He arranged demonstrations to educate consumers on how to wrap leftovers.
The same could happen this year if he arranges demonstrations against the flotilla incident, especially since we are close to the anniversary of the 2009 Iranian presidential elections.
One of my housemates was an Arab from Baghdad who said he once helped arrange spontaneous demonstrations for the Iraqi government.
"If we want to arrange a demonstration, Khairat el-Shater does it … He has a really strong personality.
Mr Griffin originally took to Twitter to ask for the address of the 'two bullying "gay" activists' so he could arrange a demonstration about homeowners being able to 'rent rooms to whomsoever they wish'.
Another rep wasn't contactable and a third offered a quote but could only arrange a demonstration in 2 month's time.
His Neighborhood Network unites the folks who arrange the antidevelopment demonstrations that pop up whenever a major project is announced.
Mike Kozlowski, founder of JoeNetsfan.com, arranged the demonstration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com