Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arousing for" is not correct in standard written English.
It is unclear and does not convey a clear meaning in this context.
Example: "The movie was arousing for its intense emotional scenes."
Alternatives: "stimulating for" or "exciting for".
Exact(10)
A set of 500 words was rated by a group of 30 independent raters (15 female) on two 5-point scales, one ranging from −2 (very negative) to +2 (very positive) for word valence and one ranging from 0 (non-arousing) to 4 (highly arousing) for arousal.
It found that emotions that were not arousing, for example sadness, did not trigger sharing of content.
Baye, an actress of great verve, looks older in some scenes than others -- one of them, an extended session of love-making, is no less arousing for it.
When colourful toys they had never seen before were moved slowly in front of their faces, the four-month-olds begin to thrash their limbs, arch their backs, and cry, as if this experience was too arousing for their brains.
I won't lie, she looks pretty sinister and somewhat arousing for a, you know, video game character.
"Problems arise, of course, when this isn't part of their partner's sexual template, meaning there is nothing arousing for them about this fantasy".
Similar(49)
All three ratings used a seven-point Likert scale, with left and right buttons indicating a continuum ranging from "not at all aroused" to "very aroused" for arousal, "very negative" to "very positive" for valence, and "not risky at all" to "very risky" for perceived risk.
The proposed poles are relaxed versus aroused for the arousal and pleasant versus unpleasant for the valence.
Resistance is aroused, for a writer, in the form of rivalrous scepticism.
When such an animal is aroused for defense or flight, the capsule of the spleen contracts, forcing additional blood reserves into the circulation.
In an interview, he said his suspicions had been aroused for a number of reasons, including the man's great apparent wealth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com