Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "aroused that" is not correct and does not convey a clear meaning in written English
It may be intended to express a reaction or response to something, but it lacks clarity and proper usage. Example: "She was aroused that he had finally confessed his feelings."
Exact(19)
The conference begins on Sunday, April 22, the first anniversary of one of the events that aroused that movement: the funeral of Hu Yaobang.
The entire fable suggests that men, once they are no longer green, need some sort of obsession to get aroused — that male sexual passion by its very nature is fetishistic in some way, and that ordinary love and deep disturbance are not so far apart.
He also has a mechanical penis that makes a whirring noise when he's aroused that sounds like a broken electric razor.
This reflects an integral part of our national character: a spirit of activism, frequently dormant but formidable when aroused, that comes from our ancestors having come here to establish an authentically free society, coupled with a stubborn, inherent belief that hardship and injustice inflicted on ordinary human beings, whatever form it takes, must be attacked and eliminated..
"We've known for years that when women tighten their legs as they get aroused, that aids arousal," Dr. Bartlik said.
She aroused that sympathy everywhere she went.
Similar(41)
It's just the idea that someone would find a picture of a child sexually arousing that's disturbing to people," said Cantor.
If you're aroused by that, I think it's safe to say that's your problem and not mine.
This followed a series of events that aroused suspicions that he was involved with drugs.
But pleasure has a name; the 'artist' who busies himself with arousing that particular emotion is merely a craftsman.
(Apologies if you are getting aroused, but that is biscuits: sexy).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com