Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aroused indignation" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where someone's feelings of anger or outrage have been provoked or stirred up.
Example: "The controversial decision by the committee aroused indignation among the community members, leading to protests."
Alternatives: "provoked outrage" or "stirred anger".
Exact(4)
His private life, however, often aroused indignation.
This aroused indignation and probably did the Western cause a lot of good.
"My greatest vice," Macdonald wrote to a friend in 1929, when he was just a few years out of Yale and working for Fortune, "is my easily aroused indignation".
One case has aroused indignation among prominent politicians in Britain: that of a 70-year-old British citizen with a history of mental illness who has been sentenced to death by a Pakistani court, apparently for writing letters claiming to be a prophet.
Similar(56)
Of extraordinary value to a movement is the example of martyrs whose fate arouses indignation in the members, symbolizes unreserved commitment, and lightens the burden of sacrifices.
This aroused enough indignation at Johns Hopkins to prompt his resignation.
The disappearance of forty-three students of the Ayotzinapa Normal School has aroused horror, indignation, and protest throughout Mexico.
The disappearance of forty-three students from the Ayotzinapa Normal School has aroused horror, indignation, and protest throughout Mexico.
A single homeless hawk aroused more indignation than two million homeless Sudanese.
They were brazen and lawless, and their behavior has aroused extreme indignation among the masses.
The imposition of taxes to pay ministers' salaries and to build and maintain churches and church property aroused their indignation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com