Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "aroused for" is not correct and does not convey a clear meaning in written English
It may be intended to express a state of being stimulated or excited for a particular purpose, but it lacks clarity and proper usage. Example: "He was aroused for the challenge ahead." (This is awkward and unclear.)
Exact(16)
All three ratings used a seven-point Likert scale, with left and right buttons indicating a continuum ranging from "not at all aroused" to "very aroused" for arousal, "very negative" to "very positive" for valence, and "not risky at all" to "very risky" for perceived risk.
The proposed poles are relaxed versus aroused for the arousal and pleasant versus unpleasant for the valence.
Resistance is aroused, for a writer, in the form of rivalrous scepticism.
In an interview, he said his suspicions had been aroused for a number of reasons, including the man's great apparent wealth.
When such an animal is aroused for defense or flight, the capsule of the spleen contracts, forcing additional blood reserves into the circulation.
"Crossing Brooklyn" aroused for a New York audience the empathy of shared experience and shared healing, but was not quite able to sustain its facade of resolution.
Similar(44)
It found that emotions that were not arousing, for example sadness, did not trigger sharing of content.
Baye, an actress of great verve, looks older in some scenes than others -- one of them, an extended session of love-making, is no less arousing for it.
But our study highlights that a non-social stimulus which has been proven to be arousing for dogs, does not have any effect on the production of their facial expressions.
Without taking any physiological measures it is obviously impossible to say to what extent seeing the human's and the human's eyes is also arousing for the dog.
When colourful toys they had never seen before were moved slowly in front of their faces, the four-month-olds begin to thrash their limbs, arch their backs, and cry, as if this experience was too arousing for their brains.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com