Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aroused by both" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing feelings, emotions, or reactions that are stimulated by two different sources or stimuli.
Example: "She felt aroused by both the music and the atmosphere of the event."
Alternatives: "stimulated by both" or "excited by both".
Exact(9)
Whether women describe themselves as straight or lesbian, "Their sexual arousal seems to be relatively indiscriminate — they get aroused by both male and female images," Dr. Bailey said.
A group of researchers at Northwestern University is reporting that men who identify themselves as bisexual are indeed sexually aroused by both women and men.
In contrast to men, both heterosexual and lesbian women tend to become sexually aroused by both male and female erotica, and, thus, have what experts call a bisexual arousal pattern.
In an unusual scientific about-face, researchers at Northwestern University have found evidence that at least some men who identify themselves as bisexual are, in fact, sexually aroused by both women and men.
A casual lover switched to doggy one night and he found himself incredibly aroused by both her raised ass and her queefing.
The results changed – these men were largely aroused by both types of porn – and finally we abolished the stigma surrounding male bisexuality forever.
Similar(51)
In propofol anesthesia-induced unconsciousness and some DOC states, where patients cannot be aroused by external stimuli, both cortico-cortical and thalamo-cortical functional connectivity are disrupted (Boveroux et al., 2010).
In the cluster of "stimulus responses", the network patterns showed that cellular responses to a wide range of stresses were aroused by chilling stress in both C. bungeana and Arabidopsis, which were probably due to the cross-tolerance mechanisms of plants.
Sexual arousal - the adult could only become sexually aroused by a child; 3.
Are you aroused by yourself?
aroused by adequate provocation..
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com