Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arouse her" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to stimulating interest, excitement, or desire in someone, often in a romantic or emotional sense.
Example: "The beautiful music seemed to arouse her feelings of nostalgia and longing."
Alternatives: "ignite her passion" or "stimulate her interest."
Exact(10)
Males of some species have nuptial tubercles on various parts of the body, used to stroke or massage the female and, presumably, to arouse her sexually.
She tried to arouse her husband's jealousy by having a government farm agent visit her often to advise her on farm matters.
One of the nastier jokes is that all the cash in the world can't sexually arouse her prey, because Teresa and her lustful gal pals are so unattractive.
Make this session 95% "vanilla", including her favorite sensual stroking or oral pleasuring to fully arouse her, then switch to something such as oral toe-pleasuring.
Tells about the things she found about the house that arouse her suspicion and about how she collaborated with the security people by obtaining microfilm that gave concrete evidence of his espionag activities.
She not only wields a mighty whip and hurls furniture at those who arouse her ire (which, be it known, is not difficult to do), but she shatters mirrors, windows and what not.
Similar(50)
In the 1320s, however, Edward's new favourites, the Despensers, aroused her antagonism.
It's a general approach that, Ms. Ravitch acknowledges, once aroused her own enthusiasm.
It seemed that his gown and slippers had aroused her suspicions.
Congressional proposals in 1879 to abrogate treaties reserving lands in Indian Territory to certain tribes aroused her to action.
It was a chance encounter with a 32-year-old man with Alzheimer's that aroused her interest in dementia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com