Sentence examples for arouse a lot from inspiring English sources

The phrase "arouse a lot" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of stimulating or provoking a strong reaction or feeling in someone, often in an emotional or physical context.
Example: "The movie was designed to arouse a lot of excitement among the audience."
Alternatives: "evoke a lot" or "stir up a lot".

Exact(4)

Such a change in the law would arouse a lot of opposition.

Intergroup interactions arouse a lot of anxiety and threat along the lines of "what will this person think of me?" As such, a few of the lessons from this arena are applicable to managing first impressions more generally.

Over the years, however, I've learned to present this type of information in a way that clearly delivers the message but doesn't arouse a lot of negative feelings".

The arrest and detention of 48 Americans, in heavy bail, was not as big a story as the recent 747 hijacking, but it did arouse a lot of interest and some outrage this side of the border.

Similar(56)

Despite this Rattle still arouses a lot of criticism.

Q: Your design has certainly aroused a lot of controversy.

Recently, echo state networks (ESN) have aroused a lot of interest in their nonlinear dynamic system modeling capabilities.

In authorizing airstrikes in Syria without a parliamentary mandate, she has aroused a lot of anger in Britain.

"The stumbling block is that this is a picture that arouses a lot of passion," he said.

That draft did not include PM 2.5 as a pollutant that must be monitored and disclosed, and this aroused a lot of public concern.

"If you are looking at the public image of the mad scientist or the scientist out of control, the issue of patenting has aroused a lot of concerns," she said.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: