Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "arousal level" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to psychology, physiology, or emotional states, often discussing the intensity of emotional or physical arousal.
Example: "The study measured the participants' arousal levels in response to various stimuli."
Alternatives: "level of arousal" or "degree of arousal."
Exact(60)
No association of arousal level and performance was found.
It was expected that arousal level would increase during the test, and performance on the test would be related to arousal level.
Here, also, an oasis of peace in Clapton Pond, where my arousal level reached a high point.
Measures of fear conditioning include the cessation of movement ("freezing"), a defensive behaviour, and increased skin conductance responses or increased blood pressure (autonomic measures that reflect arousal level).
It was proposed that emotional expressions and the motivation of behaviour are the observable manifestations of changes in arousal level.
The microstructure of sleep, which translates the short-lived fluctuations of the arousal level, is a commonly neglected feature in polysomnographic studies.
Memantine lowered subjects' arousal level as measured by visual analog scales, and enhanced the amplitude of MMN in EEG.
Consequently, the result demonstrated the function of delta wave during stage 2 on arousal level following the brief midday nap.
Because a change in mental state can be observed by the change in skin conductance, the arousal level of a person can be quantified.
A second biological approach to the study of human motivation has been the study of mechanisms that change the arousal level of the organism.
The basic concept is that, as arousal level increases, performance improves, but only to a point, beyond which increases in arousal lead to a deterioration in performance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com