Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "around willing" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without context, it is unclear how it could be used.
Example: "I am around willing to help you" does not convey a clear meaning.
Alternatives: "about to agree" or "ready to accept".
Exact(12)
On a sunny day there will be plenty of climbers hanging around, willing to take you there!
Windsurfing boards floated at buoys, and there were people around willing to show you how to use them.
Vanilla Ice was wandering around willing to hold anyone's drink who was willing to talk to him.
When he died, there was no one around willing to pay the bill for the National's customary deficit.
"I don&apos t have to prove anything on Broadway". "What makes this feasible is that the actors are young, willing to move around, willing to play.
But there was this: Juanita was a constant in Mom's life when my brother, sister and I were off at college or raising our families, her friends had bailed, and there was no one else around willing to lift a hand.
Similar(48)
Plus the Spark team will be around and willing to do mini-Kickstarter consultations with any Internet of Things projects.
Around forty willing members of staff have gotten inked with the green and black logo or said they would take their boss up on the offer.
But officials said such material was of little use to prosecutors, who build their cases around witnesses willing to testify in American courts.
Luzena Wilson traveled with her husband from Missouri to California and quickly learned just how much money men living without women around were willing to pay for a decent home-cooked meal.
Washington always throws its weight around with willing sidekicks like Australia, but the convention is to do it in private, not thunder unpredictably in public about what you might or might not do, and issue contradictory statements about bilateral agreements agreed between leaders.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com