Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
Translation: if you decide to stick around to study something like engineering, there's a good chance you'll have no more than 10-20 people max in your graduating class.
Such units would be in some respect "hard" conventional objects (as opposed to "soft" conventional objects, purely stemming from the focus and interest of human minds): such units would still impact and emerge from the ecological and genetic processes mentioned by Ford Doolittle, even if no human investigators was around to study them.
When the doors opened, they pivoted around to study the crowd on the platform.
Rather than testing the paint directly on the wall, paint pieces of poster board and move them around to study the color on different walls.
As Van Morrison sings in Wonderful Remark over The King of Comedy's opening titles, "Now, how can we listen to you / When we know your talk is cheap …?" It's a question historians will be asking of the Trump era – provided of course there are historians around to study it.
Teachers came from miles around to study their progress.
Similar(52)
"It is developing so quickly that by the time we get around to studying one thing, the next thing is on the horizon".
In fact, the military honchos made it clear that, after months of public dismay, they hadn't even gotten around to studying the systems our allies put in place to achieve objective decision making, where commanders can't protect buddies or Top Gun criminals.
And when scholars get around to studying the ruling issued on Wednesday by a federal appeals court in Manhattan, they may revel in its analysis of "The Development of the Aesthetic Functionality Doctrine" or "A Brief History of Single-Color Marks".
But when he won a monetary award for his excellent scholarship, he used it to travel around Europe to study theology.
The 2016 mission would put a satellite in orbit around Mars to study its atmosphere.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com