Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "around this duration" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific time frame or period that is approximate or not exact.
Example: "The project is expected to be completed around this duration, which is estimated to be three months."
Alternatives: "approximately this time frame" or "in this time period".
Similar(58)
This duration was around 30 months (November 4, 2009 April 1, 2012) at site 1 and 24 months (May 18 , 2010 Apr 2, 2012) at site 2. The coordinates of these deep water sites: 1 and 2 are 8° N and 90° E, and 12012 atd 80.5° E, resitetively.
I want him around for the duration, but I don't see it happening".
"Those around the table must have the best interests of Welsh rugby at heart because the deal they come to will amount to a legacy as most of them won't be around for the duration of it.
Though if you're lucky enough to get a pavement table (there's often a queue), it's tempting to stick around for the duration and watch Rio go about its business.
Zoe was perhaps the second most important character on the show, and she seemed likely to stick around for the duration — though fans of the original British version of the series may have seen her exit coming.
In most basins (around 65%), drought duration and deficit were projected to increase by the majority of the selected model combinations, while a decrease in low flows was projected in less basins (around 51%).
I worry constantly about being around for the duration of their lives.
Practice around the duration of treatment for patients with HIT is variable.
The majority of responses revolved around the duration of chronic cough.
Scenario analyses also accounted for uncertainty around the duration of protection for vaccine and non-vaccine HPV types and efficacy against non-vaccine HPV types (Table 2).
The tourists have hired 146 buses to drive them around for the duration of their holiday.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com