Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "around the scheme" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that is related to or involves a particular plan or arrangement.
Example: "We need to gather feedback from the team around the scheme we proposed last week."
Alternatives: "regarding the scheme" or "concerning the scheme".
Exact(4)
Generally, though, the enthusiasm around the scheme is infectious.
One of the big "buts" around the scheme, however, is that lenders will have to pay the government a fee for each mortgage that is guaranteed, and this fee has not yet been made public.
Rob Gardiner, managing director of ground source heat pump specialist Econic, added: "significant skills and capacity to deliver" will be lost due to the delays and "lack of clarity" around the scheme.
The council earlier said it welcomed "genuine feedback" contributing to a "balanced dialogue" around the scheme.
Similar(56)
For both schemes, however, eventually there isn't enough money to go around and the schemes unravel.
"The questions around whether the scheme will be here in two years' time has stifled investment certainty," said Elisa de Wit, head of climate change at law firm Norton Rose.
"Many of the claimants are, to put it mildly, being messed around by the scheme lawyers," he said.
While the bonus/malus in Obwalden hastens the retirement of existing high-emitting vehicles (by around 5%), the scheme in Geneva postpones retirement (by some 3%).
With a Kermit-green ethos and paperwork-free, right-around-the-corner rentals, car-sharing schemes like Zipcar have built a loyal following among auto-less urbanites and college students, customers that Zipcar refers to as Zipsters.
The government is spending around £15m on the scheme this year, an average cost per place of £1,364.
"Providers deny that the Funding for Lending scheme is to blame, but it can be no coincidence that rates started to fall at around the time the scheme was introduced in August.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com