Exact(6)
By Chana Kronfeld The New Yorker, September 27 , 1999P. 58 My children grew and flourished around tears and laughter View Article By John Cassidy By Alan Burdick By Atul Gawande By Lidija Haas.
By Yehuda Amichai The New Yorker, September 27 , 1999P. 58 My children grew and flourished around tears and laughter View Article By Alan Burdick By Larissa MacFarquhar By Phil Klay By Emily Witt.
By Chana Kronfeld The New Yorker, September 27 , 1999P. 58 My children grew and flourished around tears and laughter View Article By Rivka Galchen By Jia Tolentino By Malcolm Gladwell By David Remnick.
I, may I rest in peace — I, who am still living, say, My children grew and flourished around tears and laughter The last time the doctors gave up, When I die, I want only women to handle me in the Chevra Kadisha.
In a man's life Now, when the waters are pressing mightily We are buried below with everything we did, You who are lengthening your lives Every year we come back here, to Achziv, I, may I rest in peace — I, who am still living, say, My children grew and flourished around tears and laughter.
I know where that sentiment comes from: parents who were uncomfortable around tears, a society that tells us we're weak for crying -- in particular, that "powerful men don't cry". I reject these notions.
Similar(54)
The town police threw around tear gas, ostensibly to disperse an already-thinning crowd.
"One race blundered around, torn, bitten and starving," Hemming writes, "while the other slipped through the vegetation in good health and with a balanced diet".
"Suddenly there were 40 workers around tearing things up".
Other players become what the Minecraft community has dubbed "griefers" who go around tearing down other players' creations.
Despite the criticism, Game Revolution admitted that this "is countered by the pure fun of running around tearing through giant bugs with lasers".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com