Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "around subject" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a topic or theme, but it lacks clarity and context.
Example: "We had a discussion around subject, but it was too vague to draw any conclusions."
Alternatives: "regarding the topic" or "concerning the subject".
Exact(16)
One note: Subject A (female) keeps hanging around Subject B (male), by the water dripper.
The company adopted the unusual strategy of embedding some of its biggest magazines into sites built around subject matter, rather than giving them stand-alone sites.
Gove has said that his intention is to "restore the national curriculum to its original purpose – a core national entitlement organised around subject disciplines".
The photographs are not arranged in any order, though there are loose groupings around subject and theme: weddings, clubs, church, winter and landscapes.
And that's before you consider that they're being thrown around, subject to the wear and tear of owners hopping on an off the devices and scraping them against the pavement.
SHR will report to the CUP yearly and is encouraged to collaborate and communicate with departments across Schools, the Subcommittee on the Communication Requirement, the Committee on Curricula, and others where appropriate, especially around subject proposals and curricular changes.
Similar(44)
It helps form [also: enable / nurture] communities of joint interest around subjects, issues or individuals.
She is reorganizing the company's brands around subjects like food and home.
They talk around subjects rather than trying to score a direct hit with the right answer.
After that, the president jumped around subjects, from anthropology and cycling to Uruguayans' love for beef.
He has reluctantly accepted the need in Britain to dance around subjects rather than criticise his students head-on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com