Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "around production" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to activities, processes, or discussions that are related to or occurring in the context of production.
Example: "We need to have a meeting to discuss the challenges we are facing around production this quarter."
Alternatives: "related to production" or "concerning production".
Exact(28)
Companies were arranged around production and products.
In particular, you need to separate fairly spontaneous protests around consumption what we would know of as food riots from sustained protests, or what we might call mobilization mobilization around production issues or access to productive resources, such as land.
It will provide a forum at which diagnostic, pharmaceutical and vaccine manufacturers, together with quality, safety and efficacy experts, procurement agencies, and international donors working in public health, can come together to discuss issues around production and supply of quality products needed for treatment for vulnerable populations.
If there are question marks around production, technology, marketing, and management synergies, what's driving the takeover?
Travis' day-to-day work is centered around production winemaking (currently dessert wines - Port and Sherry style - and Merlot).
Traditional banks, on the other hand, are organized primarily around production ecosystems: attracting deposits, delivering loans, or dispensing cash.
Similar(32)
San Francisco won with all-around production while the Cardinals were pitching around Bonds.
The participants would see their stories play out on the screen while filming continued thanks to a fast turn-around production schedule.
"It feels like there's been some circling sharks in the water around productions that haven't been perfect," he said.
I wasn't around for that production.
"Go around, please!" a production assistant ordered us soon after.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com