Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "around off" is not correct in written English.
It seems to be a confusion of the phrases "round off" or "round up."
Example: "Please round off the total to the nearest whole number."
Alternatives: "round up" or "round down."
Exact(41)
That's been the question ricocheting around off Broadway as a bear market has suddenly made some prime real estate available.
"He was standing around off to the side and I said, 'Come on.' He has been so supportive through so much.
A lot of experienced actors choose not to even stay around off camera, or do such a poor job on camera it's obvious they couldn't give a fuck what you're doing.
You just need to look at the way Kevin Pietersen has been getting out in this series, with Siddle utilising a nagging line and length on and around off stump.
In less than a year Franky G., who reluctantly revealed that he is in his "late 30's," has gone from a no-name actor kicking around "off, off Broadway," as he put it, to a promising new talent sharing screen time with big names in the movies.
We see a dashing male coat hanger, lying around, off the rack.
Similar(18)
We headed in that direction but, slowed by traffic, detoured to follow a report that pit bulls were running around off-leash outside the nearby Fresh Meadow School.
One time, while goofing around off-camera, Ms. Lawrence told Mr. Hutcherson that she could kick her leg over his head.
Harris is bowling so well at the other end, full up and around off-stump, that right now Johnson is actually the less threatening proposition.
"We can't change the fact that Americans are reliant on their cars, and modern retailing revolves around off-street parking and walking to shopping areas," he said.
Dogs, which can run around off-leash during the mornings, have chased the horses, causing injuries to both horses and riders.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com