Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "around increase" is not correct and usable in written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity in meaning.
Example: "We need to discuss the factors around increase in sales this quarter."
Alternatives: "regarding the increase" or "concerning the increase".
Similar(60)
Mr. Siegelman, 56, built his campaign around increasing money for public education and raising corporate taxes.
Much of the debate around increasing the supply of homes has focused on newly built properties.
What is really important is to have action around increased competition but also measures around putting people on lower tariffs".
Both student groups have made recommendations around increasing diversity among graduate students and faculty, which involve a longer timeline.
The anti-GMO narrative I'd heard was always framed around increased pesticide use and profits for reckless agrochemical corporations.
"The entire mission of Peabody and our activities is driven around increasing access to reliable, low-cost energy".
We're engaged in productive conversations with the labels and publishers around increasing transparency on payouts which we believe can answer many artist concerns.
Upon loosening, disengage flat object from glass container (not the other way around), increasing distance between the two until jar is open.
There isn't a panic about some of the very real issues around increased screen time and social media with children.
The contemporary focus on future cities can also be found in the circulation of oft-repeated tropes, for example around increasing rates of urbanisation and rural-urban migration.
We present two innovative and testable methods for resolving the dilemma around increasing older African Americans' participation in scientific research studies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com