Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "around glass" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing something that is situated or occurring in the vicinity of glass, or in relation to glass objects or materials.
Example: "The artist created a stunning installation that featured light refracting around glass sculptures."
Alternatives: "near glass" or "in the vicinity of glass".
Exact(34)
While wearing them was an interesting experience, the social stigma of having a camera strapped to your face saw a backlash from those around Glass wearers.
Your living and livelihood essentially depend upon how well you hit little black balls around glass boxes and how fit and agile you are for that specific task.
Differential thermal contraction between glass beads and matrix was found to cause the thermal residual misfit, resulting in birefringence around glass beads.
It's not visible at the moment, but it's there". He cast his eyes around glass cases full of exhibits about coal mines and the local factories known as pot banks.
She sat at her desk, typing e-mails, while two young employees—her speechwriter and a press secretary—helped pack up her office: taping bubble wrap around glass awards, putting books in boxes, carting everything to her car.
She sat at her desk, typing e-mails, while two young employees — her speechwriter and a press secretary — helped pack up her office: taping bubble wrap around glass awards, putting books in boxes, carting everything to her car.
Similar(26)
As shoppers milled around, glasses of champagne were poured.
Bruce Guimar handed around glasses of fresh, pulpy orange juice.
He handed around glasses of tea and said he owned 10 camels and five goats.
The floor of little Room 37, whose wrap-around glass walls earned it the nickname The Fishbowl, was blanketed with orange beach balls bearing the letters GC.
It will include a 425-seat main theater, an outdoor amphitheater, office space and a wrap-around glass-enclosed lobby.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com