Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "around every time" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when this phrase could be used due to its ambiguity and lack of standard usage.
Example: "I feel like I have to explain myself around every time we meet."
Alternatives: "at every opportunity" or "each time".
Exact(19)
After Trump appeared, the audience faced the stage at the front, but people turned around every time the candidate mentioned the press.
We didn't have counsellors rushing around every time somebody let off a gun, asking 'Are you all right - are you sure you don't have a ghastly problem?' You just got on with it!" On the issue of stress counselling for servicemen in a TV documentary marking the 50th Anniversary of V-J Day in 1995.
And it was always around: every time I went to eat somewhere, backstage at the shows we played (you better believe as soon as I realized what a "rider" was I was demanding a case of Pepsi).
If you mess around every time you hang out and you never just sit together and talk (phone doesn't count), then chances are he's just using you for action.
How do I keep the screen from flipping around every time I move it?
You end up spinning the pen around every time you need to click it.
Similar(39)
I got up, I walked around and every time I came back there was another boy talking about loneliness and depression and fear.
eBay apparently spends around $110,000 every time they want to change the main page of their site.
You've got kids playing around and every time they're playing football, they stop in dog foul.
So you'd turn around again, but every time you walked along the corridor it would get shorter.
They turned around and said every time we stand on the porch for five minutes they'll give us $800 apiece.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com