Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "around discovered" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that was found or revealed in a certain context, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The treasure was found around discovered locations, but the exact spot remains a mystery."
Alternatives: "in the vicinity of discovered" or "near discovered".
Similar(60)
"I'm just a guy, wandering around, discovering the joys of living in California," Mr. Howser explains.
Mr. Ciccone generously shared with me the circumstances around discovering the existence of his dead son's image.
Watching a kid discovering an anthill and watching him spend a half-hour poking around, discovering the way ants move and walk.
While finding comfort in the products we knew, there was excitement around discovering new products and learning how to enjoy them.
Not obviously a candidate for digital reinvention, although there are apps based around discovering live music, which neatly play into this.
She said she chose to see a sex coach over a sex therapist, because her "issues were around discovering who [she] was as a sexual woman - in relationship to another".
Its main design principle centers around discovering and consuming videos via real-time streams.
There's energy around discovering a whole new generation of grape varietals that want to be growing here.
It is not a Pinterest, as Varshavskaya explains, because the site is based around discovering items you can actually purchase.
Llustre certainly plans to get on the social train with its members by merging commerce with social gaming and content around discovering, discussing and buying designer homeware online.
The design will feature the new MySpace logo at the top, and center around discovering and sharing media music, photos, and videos.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com