Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "around comments" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the context or surrounding information related to comments, such as in a discussion or analysis.
Example: "The report includes several sections around comments made during the meeting that highlight key concerns."
Alternatives: "regarding comments" or "concerning comments".
Exact(10)
Once you start throwing around comments about them disappearing or dying, you need to realize that you went too far.
The uproar centred around comments made by one of the convicted rapists interviewed for the film.
Eagle said she remembered the controversy in 2014 around comments from Corbyn's campaign chair, shadow chancellor John McDonnell, and claims that he talked about people wanting to "lynch" then Conservative MP Esther McVey.
The issue — if, in fact, it is one — revolves around comments Obama made, last year, in response to a Common Sense Media questionnaire: I would call upon the video-game industry to give parents better information about programs and video games by improving the voluntary rating system we currently have.
In fact, the company says that Fox Entertainment experienced a 10x increase in engagement around comments and social shares.
SezWho doesn't wrap a social network around comments, but adds ratings and reputations to blog comments via WordPress and MovableType plug-ins.
Similar(50)
My speed and energy were much better and I actually enjoyed the weight cut this time around," commented Masvidal.
This time around, such comments were rare, though not completely absent.
By noon on Wednesday, there were around 200 comments for "Chávez technological scientific attack" and about 140 for "Chávez poison".
"When I'm down training for tennis, sometimes I go in [to the basketball courts] and just look around," Kyrgios comments.
First up, you'll notice some differences around commenting on our blogs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com