Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "around annually" is not standard in written English and may cause confusion.
It can be used when trying to convey that something occurs approximately once a year, but it is better to use clearer expressions.
Example: "The festival is held around annually, attracting visitors from all over the country."
Alternatives: "approximately once a year" or "roughly every year".
Exact(4)
Performance reviews have the potential to be useful, but when they come around annually, too much time passes to make good decisions.
In terms of everyday knowledge on the gay scene, HIV exists somewhere in limbo between the grim tombstone adverts of the 80s, statistics that get bounced around annually from numerous health organisations and the raw realities of chemsex-fuelled bareback sessions.
In terms of everyday knowledge on the gay scene, HIV exists somewhere in limbo between the grim tombstone adverts of the 80s, statistics that get bounced around annually from numerous health organisations and the raw realities of chemsex-fuelled bareback sessions.
In terms of everyday knowledge on the gay scene, HIV exists somewhere in limbo between the grim tombstone adverts of the 80s, statistics that get bounced around annually from numerous health organizations and the raw realities of chemsex-fuelled bareback sessions.
Similar(56)
Inflation is running at around 34percentt annually.
Rosie Olliver: Charities raise around £3.5bn annually from their investments.
These moves are expected to save around $800 million annually.
Globally, the graphite market is worth around US$13bn annually.
Their Brooklyn taxes were around $3,500 annually, but in Maplewood they were paying around $23,000.
Revenues are around $3 billion annually.The prospect of legislative action on pensions remains uncertain.
LinkedIn's membership numbers grew on average around 76 percent annually over the last three years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com