Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "around a corn" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something in proximity to corn, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The scarecrow stood around a cornfield, watching over the crops."
Alternatives: "near a cornfield" or "in a corn area".
Exact(3)
Fields are sown around a corn shrine.
It is about an hour's walk from school, through the unfamiliar streets, around a corn field, across enormous ditches gouged into the earth.
The shared intensity can also sort of trick you and your friends into feeling like you've all accomplished something as a group — even if all you've accomplished is paying 20 bucks to get chased around a corn maze.
Similar(57)
Around a dozen corn husks (one or two ears of corn at most) should be enough to make one doll.
He leaves the dark seed heads to bob around all winter, like a corn dog on a busted stick.
Before that could happen with clarity, I'd have to wait for my thoughts to stop jumping around like corn in a hot skillet.
Where to Eat Cien Años, Avenida José Maria 1407, Zona Río, telephone (52-664) 634-3039, a Spanish Colonial-style restaurant, offers new and traditional Mexican dishes, such as crepas de huitlacoche, chili-tinged crepes wrapped around a black corn fungus.
The menu changes seasonally, but is always centred around corn, such as handmade corn tamales, corn tortillas and a corn-based drink called atole, along with plenty of fresh vegetables.
Fans were asked to submit ideas for a new trophy after the original, which depicted a farm family huddled around a bushel of corn, was derided after its unveiling last summer.
When it's about 5 inches tall, plant beans around the corn and then, a week later, put in a few pumpkins on the outer edges of your plant bed.
I eat an ear of corn, there will be a small circle around the corn".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com