Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aromatic cedar" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a type of cedar wood known for its pleasant scent, often in contexts related to woodworking, construction, or natural products.
Example: "The aromatic cedar used in the closet not only adds a beautiful finish but also helps repel moths."
Alternatives: "fragrant cedar" or "scented cedar."
Exact(3)
Make sure the wood is Eastern red cedar, sometimes called aromatic cedar.
Sweat out your hangover inside the aromatic cedar sauna.
Aromatic Cedar, Juniper, and Cypress lumber all resist rot to some degree.
Similar(57)
The company makes ofuros ($5500), square, wooden tubs crafted from richly colored teak or aromatic Port Orford cedar.
Created by Mixologist Amir Babyaoff for Ophelia in New York City, this cocktail contains Smoked Jamaican pepper infused Del Maguey Vida mezcal, Makers Mark, Sri Lanka Palm Sugar, Aromatic Bitters and Cedar Smoke.
Kiersten Neumann, a Curator and Research Associate at the University of Chicago's Oriental Institute, discussed the raw materials connected to aromatics within Assyrian temples: cedar, cypress, juniper, boxwood and fir (terebinth).
The moth-killing aromatic oils in the average cedar chest or closet cause a chemical reaction in inks which will seriously damage your diplomas.---E.A. Wright Company, Philadelphia".
A unisex eau de toilette that begins with zesty bergamot, succulent mandarin and fragrant jasmine on a woody background of aromatic maté leaves, sandalwood and cedar".
Use cedar chips or aromatic herbs instead of mothballs.
This wine offers bright cherry and dark chocolate aromatics with a whiff of cedar.
Such a shame, since my $4.50 cocktail — a vodka martini garnished with Douglas-fir sorbet and an actual cedar frond — was crisp, aromatic, inventive and cold, cold, cold, the perfect accompaniment to a juicy, greasy hamburger.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com