Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "army takeover" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where a military force assumes control over a government or territory, often through force or coercion.
Example: "The country was thrown into chaos following the army takeover, as civilians struggled to adapt to the sudden change in leadership."
Alternatives: "military coup" or "military takeover".
Exact(24)
"I still believe that the Army takeover was the wrong thing to do," he said.
News of the army takeover was read over the Sudanese radio.
His sister Yingluck Shinawatra, who became prime minister in 2011, was ousted in a 2014 army takeover.
Days before the recent Army takeover, Ibrahim was one of the many intellectuals who participated in sit-ins at the Ministry of Culture to protest the Brotherhood's policies.
Gen. Gursel held the news conference in the Cabinet room of the Premier's office, where windows and walls were chipped by bullet holes from Friday's army takeover.
Until now, the army takeover has been strongly opposed by indigenous Fijians, who make up 57% of the population, but largely backed by the Indians (38%).
Similar(36)
Ultimately, this led to the army's takeover, as, in Pakistan's history, political instability always has done.
Ultimately, this led to the army's takeover, as, in Pakistan's history, political instability always does.
The army's takeover is, among other things, a slap at the United States, which warned against it and, this summer, leaned on Pakistan to withdraw from Kashmir.
After a few small demonstrations against the army's takeover the day before, it was clear that May 25th, a Sunday, was going to be crunch time.
ElBaradei, 71, who leads the National Salvation Front, an alliance of liberal and leftwing parties, has defended the army's takeover and supported the temporary arrest of senior Brotherhood members.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com