Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "army shop" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a store that sells military equipment, clothing, or supplies.
Example: "I found a great army shop downtown that sells surplus gear and tactical clothing."
Alternatives: "military store" or "surplus store".
Exact(1)
There is a German army shop here that's selling all sorts of expensive penknives, muscle-builders' magazines and combat clothing.
Similar(59)
He tells me that the supplies come from warehouses and army shops, and estimates that 90percentt of supplies to the Ukrainian armed forces come from volunteers.
If Tesco wants to win back shoppers, then its army of shop staff have a key role to play and Davies needs to lift morale following the job cuts and remotivate staff.
As well as running Great Yarmouth's army-surplus shop, he is an activist in the anti-EU, anti-immigration UK Independence Party (UKIP).
When the war breaks out, the army goes shopping for horses, and Albert's father sells Joey, breaking his kid's heart.
Lunch consists of army rations, shopping is mainly for Vladimir Putin accessories, and instead of riding rollercoasters children can play with grenade launchers and clamber over heavy weaponry.
President Barack Obama's first term also saw multiple gun deaths at an army base, shopping malls, a civic centre and a political event in Tucson.
"It's a great place if you're having a party or live with an army," my shopping companion said, as she dumped a foot-tall container of dried mushrooms ($14.99) into her gurney-size shopping cart.
This is not to say that the Yalta is only for those who browse army surplus shops.
Aside from monuments and innumerable "army welfare" shops, the military organises safaris and whale-watching tours, and for those who can afford it, it offers luxury hotels and private beaches.
Sign up for the best of VICE, delivered to your inbox dAside
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com