Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "army reported" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to information or updates provided by the military or armed forces.
Example: "According to the latest news, the army reported significant progress in the ongoing operation."
Alternatives: "military announced" or "armed forces stated".
Exact(50)
Mustafa Kamal the commander of the Seventh Army reported to Liman that his army had repulsed practically all attacks on its front, but was about to withdraw to its second-line position between Kefar Haris and Iskaka, to conform with von Oppen's Asia Corps (Eighth Army) retirement.
The Army reported its findings to the university and a medical journal.
The shot was apparently fired from the West Bank, the Israeli Army reported.
At 4.30am local time, the army reported that all 10 attackers had been killed.
The Israeli Army reported two exchanges of fire and no Israeli casualties.
House-to-house searches were under way and the army reported that it had arrested suspected terrorists.
Similar(10)
In 2012 their digital army - reported by the South Korean think tank Police Policy Institute to be 3,000 strong - are believed to have flexed their muscle with a co-ordinated attack on South Korean business and government websites.
Henceforth the US Sixth Army and Eighth Army and Lieutenant General Vernon Sturdee's First Army reported directly to him.
A few months later, when the French Army reported capturing Cheibani, Ahmad was uncertain that it was really him.
Ian Fisher (NYT), (Reuters) UGANDA: FIGHTING FOR CATTLE -- Rustling in the remote northeast of Uganda has claimed 95 lives, the Ugandan Army reported.
During the course of the war, the Union Army reported only about 12,000 cases of smallpox among white troops, compared to nearly 68,000 cases of measles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com