Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "army released" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the discharge or liberation of military personnel or forces.
Example: "After months of deployment, the army released the soldiers back to their families."
Alternatives: "military discharged" or "troops freed".
Exact(36)
The Army released only sketchy information about Specialist Anderson.
In 1949, and for 20 years afterward, the Army released bacteria among millions of unsuspecting people.
The Army released a statement today disputing the assertion, although without citing the governor by name.
Then the Army released me in time to start the spring semester of 1946 as a sophomore.
She was committed to staying there as long as it took, she said, until the army released her son.
Last December, the Army released a document entitled "Counterinsurgency," an updated field manual designed to guide United States forces to victory in guerrilla wars.
Similar(24)
Today, the US army releases its new Operations Field Manual [PDF], its first revision since before September 11 , 2001
From the outset, the Israeli military's version of events has been shrouded in ambiguity, with the army releasing a video it claims shows Katyusha rockets being fired from Qana, even though the video was dated two days earlier, and claiming that more than 150 rockets had been fired from the location.
Mohamedou Ould Slahi: "smart, witty, garrulous, and curiously undamaged" On the 14th, the US Army released the first letter from my family.
Under an article in the new terrorism law presented to the president for his final approval, journalists face at least two years in jail if they publish figures that contradict those that state institutions such as the army release.
While the army releases statements every now and then, claiming victory in some parts of Sinai, there seems to be no end in sight to the ongoing battle between the army and militants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com