Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arms caught" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone’s arms are physically restrained or trapped, often in a metaphorical sense as well.
Example: "As the crowd surged forward, her arms caught between two people, making it difficult for her to move."
Alternatives: "arms trapped" or "arms ensnared".
Exact(3)
He died in his father's arms, caught in the crossfire of a mid-afternoon gunfight.
Soon he is gone, and she bourrées along through near darkness, raising and lowering her arms, caught in some potent spell.
The four children running up a verge, their arms caught mid-sprint, pumping the air, has the feel of Henri Cartier-Bresson, a decisive moment captured.
Similar(57)
I run and run, until arms catch me midair and hold me for a very long time.
To which Tensing continues: "I got my hand and my arm caught inside".
"I told him somebody was going to get his arm caught unclogging the filter," Mr. Li said.
Her 13-month-old son, Lorenzo, was found by Alan on his return from work, his left arm caught beneath his mother's corpse.
After getting his arm caught in a moving part of a grocery game, Mr. Carey was taken to Cedars-Sinai MedicaLos Angeles Los Angeles, but was released soon after and returned to the set.
Barber, who is playing with a broken bone in his left arm, caught punts in practice today wearing a protective cast, and he expects to wear the cast in Sunday's game.
The scale of the problem may be smaller — an arm caught against a boulder, rather than a freight train heading for a population center — but the solution is as ingenious and as crazily plausible, and Danny Boyle, like Mr. Scott, refrains from offering deep thoughts or heavy themes.
8 P.M. (Fox) THE SIMPSONS In "Treehouse of Horror XXII," below, Homer gets his arm caught in a boulder after tumbling into an isolated canyon, where a spider bite leaves him paralyzed but able to communicate by way of natural gases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com