Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arms bound" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where someone's arms are tied or restrained, often in a literal or metaphorical sense.
Example: "The prisoner was led into the courtroom with his arms bound behind his back."
Alternatives: "hands tied" or "arms restrained".
Exact(31)
Cale stares at the stick people, legs and arms bound with colorful string.
Arms bound behind her back, T-shirt ripped off, one bullet to the back of the head.
The prime minister refused to have his arms bound and asked how long the operation would take.
And Christoph [Bangert's] picture of that decapitated man in the pile of garbage with his arms bound behind his back.
South African dockworkers who refused to unload a shipment of Chinese arms bound for Zimbabwe's military deserve praise for supporting the democratic process in Zimbabwe.
At that moment, a middle-aged Vietnamese wearing the customary black floppy clothing was led by, his arms bound behind his back.
Similar(29)
Shortly after 5 a.m., while the suburbs slumbered, Mrs. Hanong stepped out from her small, tidy home in Soweto, a pocketbook dangling from her arm, bound for the housekeeping job she has held for a quarter century.
Her dip was no different from any other scene-stealing Texan's that night, with one exception: she did it all with a broken collarbone, her arm bound in a raw silk sling.
Calmodulin or calmodulin like protein (CLP) are the lever-arm bound myosin light chains in myosin X [ 47].
During engagement, the hooker has each arm bound around a prop, and is driven into the gap between the opposition hooker and prop by his/her teammates.
As shown in Figure 2e, The N-terminus deletion mutant (Myc-cat Δ-N), or the armadillo deletion mutant (Myc-cat Δ-arm), bound NFAT5, whereas no binding of the C-terminus deletion mutant was detected.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com