Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "armor vest" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a type of protective clothing designed to absorb or deflect physical attacks, often used in military or law enforcement contexts.
Example: "The soldier put on his armor vest before heading into the combat zone."
Alternatives: "body armor" or "bulletproof vest".
Exact(2)
The Armor vest runs a printed graphene temperature sensor constructed by Bon Bouton.
On Twitter, photos of Hamad's corpse, wrapped in a white, blood-soaked sheet and still bearing a body armor vest with the word PRESS painted across it, are being shared by journalists and activists alike.
Similar(58)
People send family members in Iraq work goggles from Home Depot, BLSS helmet kits and $275 Spartan II armor vests.
The River Pool, designed by a New York environmental architect named Meta Brunzema, is a wading pool 30 inches deep with a net bottom — like a trampoline — made of Dyneema twine, which is commonly used in body armor vests and rock-climbing ropes.
For experimentation, the HSTM was outfitted with National Institute of Justice (NIJ) Level I, IIa, II and IIIa soft armor vests.
It is used in tank armor, bulletproof vests, and numerous other structural applications.
A Justice Department official disclosed Thursday that a court-approved search of Dr. Ivins's home three days later turned up "hundreds of rounds of ammunition," along with body armor, a ballistic vest and gunpowder.
Pell explained that there's a huge demand for spider silk, as it's used in armor and bulletproof vests.
A lot of them wore body armor or bulletproof vests, and there were quite a few shootings".
Armor, like combat vests or helmets, can be very useful.
Going beyond cashmere sweaters and cologne, the magazine also features items like the Swedish Body Armor bullet-proof rifle vest.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com