Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "armor design" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the creation or planning of protective gear, typically in contexts related to military, gaming, or fashion industries.
Example: "The team presented their innovative armor design at the conference, showcasing both functionality and aesthetics."
Alternatives: "protective gear design" or "defensive equipment design".
Exact(12)
This understanding is necessary for optimizing the performance of any armor design against a given threat.
"He wanted to know why this latest body armor design had not yet been provided to our soldiers in the field.
Finally, optimal thickness and mass of the armor design for given total thickness and areal density are obtained.
We believe such an effort could be extended to bulletproof armor design with the 3-D woven composite.
This research was done to explore this kind of approach to armor design to evaluate its merit.
An understanding of the characteristics of high-strength fabric under ballistic impact would provide useful insights for fabric armor design.
Similar(48)
Like cars, armor designs bear national characteristics.
This can be used to purchase items in the game, including a unique set of armor designed by one of the C.C.P.'s artists, Andrei Cristea.
Or it is a five-hour slog encased in ever more elaborate body armor — designed to protect against a distant sniper shot or rocket.
Models and results from her group have the potential to influence a range of industrial and academic fields from polymer processing to composite material design, tire mechanics, protective armor designs, and transformative meta-material design.
You will find, for example, body armor designed to be worn when clearing mine-fields; a hand-driven grain thresher, now being field-tested in Mali, made from a bicycle wheel; and an LED light bulb fueled by dirt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com