Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The Sandinistas began redistributing property and made huge progress in the spheres of health and education, but their pro-Cuban orientation alarmed the United States, which launched a sustained campaign of embargo and armed subversion.
Similar(59)
A more recently arrived Western diplomat said, "He is trying to recapture his position on the world stage, not through arms and subversion anymore, but through rhetoric and leadership in the third world, where leaders look to him for help in shaping their arguments".
Cluster randomisation avoided the potential problems of contamination between the trial arms and thus subversion of the study protocol.
A skilled politician, Sancho pursued his aims more by subversion than by force of arms.
The randomisation algorithm uses dynamic allocation to protect against subversion while ensuring that each arm of the trial is comparable with respect to the stratification variables.
The randomisation will be performed by dynamic allocation to protect against subversion while ensuring that each arm of the trial is balanced for the stratification variables.
We used a web-based password-protected site with a dynamic algorithm to protect against subversion while ensuring that each arm of the RCT was balanced by centre.
Even the grumpy-belletrist-in-a-bow-tie type can tap the dottle out of his pipe long enough to harrumph out the old one about how Mr. Murkle seems to have got comedy down and broken its arm, while the postmodernist professor makes garlicky puns about the subversion inherent in garlicky puns.
Customers boycotted the pub until the beer reappeared.Dangerous placesThe Lewes Arms saga points to a deeper truth: pubs are loved for their subversion.
We got the War against the Sandinistas in Nicaragua and the arming of death squads all through Central America as a bulwark against communist subversion in our hemisphere.
Language progressivism or subversion?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com