Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "armed fight" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a conflict or confrontation that involves weapons or physical combat.
Example: "The two factions engaged in an armed fight over territorial disputes, leading to significant casualties."
Alternatives: "armed conflict" or "armed struggle".
Exact(18)
A Conservative MP urged the British Government to join the armed fight against Isis "b**stards" during a discussion about military intervention live on daytime television.
Mr Ocalan called late last month for the PKK leadership to convene an "extraordinary congress in the coming spring months" to make the decision to definitively relinquish the armed fight.
You keep thinking, oh well, I'm sure no one will actually get hurt, but the games are a fully armed fight to the death – and deaths there are a-plenty.
Speaking in Sochi, Russia, Mr. Lavrov said that those countries "encourage, support and direct the armed fight against the regime".
And young people are less likely to sign up for an armed fight in Eta's old-fashioned hierarchy, sociologists say.
The group, known as the E.T.A., has waged a 30-year armed fight for an independent Basque homeland.
Similar(42)
Members of the Corps have served in every armed conflict fought by the United States since 1876.
Members of the Corps have served in every armed conflict fought by the United States since 1876, and over 225 have served as Generals or Flag Officers.
In Anbar province, Sunni tribesmen armed to fight Isis now refuse to surrender their weapons, fearing state-linked Shia militia.
There is not yet cohesiveness and the many small warlords are well armed to fight against Al Qaeda.
Officials declined to comment on whether any military coalition involving the Tuaregs would be armed or fight alongside government forces.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com