Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arm tight" is not correct or commonly used in written English.
It may be intended to convey a sense of being physically restrained or held tightly, but it lacks clarity and context.
Example: "He held her arm tight as they walked through the crowd."
Alternatives: "hold firmly" or "grip tightly".
Exact(4)
(Those airy, open totes are chic in theory, less so during rush hour when you must clench your arm tight as a heron's wing over the bag if you want to get home with your wallet).
Marcus, the older one, has his arm tight around his younger brother, holding him close, and both are looking straight ahead, smiling softly.
In the present study, complications that may reflect a neuropathic pain state were mentioned and could be investigated further, e.g. complex regional pain syndrome, paralysis of the arm, tight scar tissue, and trapped nerve.
Usually, whoever is holding the headlock on you will keep their head close to yours as to ensure they can keep their arm tight.
Similar(50)
As doctors numbed and cleaned the cut, Pacquiao twitched, his face twisting into a grimace, his grip on his wife's arm tighter each time doctors plunged the needle in.
Constrict the air flow of your opponent's neck by clamping your right arm tighter making the V shape narrower.
He continued to run, his arms tight against his body, his heart pounding in his chest.
Keep your arms tight into your body once your knees are tucked into your stomach.
He holds his upper arms tight against his torso, his hands almost level with his shoulders, and moves his head in quick, short movements.
And looked up to see a colored woman holding a large sleeping baby, who, with the heaviness of sleep, his arms tight around her neck, seemed to be pulling her head down.
Doree had run out of the house and was stumbling around the yard, holding her arms tight across her stomach as if she had been sliced open and was trying to keep herself together.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com