Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "arm shielded" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing an arm that is protected or covered, often in relation to armor or safety equipment.
Example: "The soldier's arm shielded by protective gear was crucial during the mission."
Alternatives: "arm protected" or "arm covered".
Exact(1)
One arm shielded her eyes, while Richard nestled under the other, staring directly into Mr. Parks's lens.
Similar(59)
My arms shielding my head and face as your knuckles thunked around me.
At one of the makeshift emergency centers, exhausted police officers and firefighters lay on cots, arms shielding their eyes.
Members of the cadre staff were photographed wearing an Albanian arm shield depicting a black Albanian double-headed eagle on a red field.
Cattaneo, R., Miest, T., Shashkova, E. V. & Barry, M. A. Reprogrammed viruses as cancer therapeutics: targeted, armed and shielded.
When I got there, the situation was heated: a force of Border Police, armed and shielded from head to toe, were running through the narrow alleys of the neighborhood and being pelted by a shower of stones.
Their escort, a man from the warehouse security team, held up his arm to shield her from the cameras.
In the sixth, Lima's first pitch bore in on Payton, who raised his left arm to shield himself.
When Jennifer Fournier, in red, appears as the pensive figure of the piece, she is followed by the three men, who mysteriously bend an arm to shield their faces.
Wielding a machete, Carrión slashed her shoulder, collarbone, and knees and, as she raised her arm to shield her head from his blows, he sliced off her left wrist and hand.
The unit symbol is composed of Petty Officer Monsoor's Medal of Honor, SEAL Trident, and Master-at-Arms shield.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com