Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arm section" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to anatomy, clothing design, or mechanical parts where a specific part of an arm is being referred to.
Example: "The arm section of the jacket was designed to allow for maximum mobility."
Alternatives: "arm part" or "arm segment".
Exact(10)
Also, choosing to "read more" about the muscle "biceps brachii," displayed in the shoulder region, makes the user go back to the arm section.
Results indicate that the slender mast arm section is critical in flow separation and vortex formation on the back side of the signal cluster backplates.
Consequently, for our thin-walled tube tetrapods, the pure elastic arm bending is negligible when compared to the most compliant buckling-hinge section, either is represented by the central joint or by an intermediate arm section.
I eschewed that method leaving the cords connected to arm section and simply bracing my curls off of my knee, one arm at a time.
From 1977 79, Inuit at an outpost camp in the Walker Arm section of Sam Ford Fiord built and lived in two stone and sod qangmaq.
The tube feet latch on to surfaces and move in a wave, with one arm section attaching to the surface as another releases.
Similar(50)
Then turn under the arm sections, and the top front and top back sections.
Alexei Levykin, director of the arms section of the Kremlin museum, says that the bejewelled objects being lent to the Tower "are not just pieces of art.
Unions can also play a role in reducing isolation – the PCS union has an Associate and Retired Members (ARMs) section for members who have retired and want to keep in touch.
The tank operators are up front in the heavily armed section and separated from the turret by a blast wall.
Powys county councillor Liam Fitzpatrick said he was "extremely disappointed" that the Storey Arms section is not being considered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com