Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arm crawling" is not a standard expression in written English and may not be widely understood.
It could be used in a context where someone is moving or dragging themselves using their arms, but clarity is essential.
Example: "After the fall, he found himself arm crawling across the floor to reach the door."
Alternatives: "crawling on arms" or "using arms to crawl".
Exact(1)
And what the fuck is that arm crawling around without a body?
Similar(59)
I've had them on my bare arms, crawling and licking, and I can tell you it tickles more than anything else.
"There are armed agents crawling through that area".
Consistent with measured bodysuit loadings, most contact for the infants was on the lower torso and legs, with more limited contact on the lower arms when crawling.
But after falling a few times she hooked my sister under an arm and crawled, too.
REPORTER: The arms crawl in opposite directions until they tear away from the body and their insides spill out.
In 2004, David Pritchard applied a dressing to his arm that was crawling with pin-size hookworm larvae, like maggots on the surface of meat.
David Pritchard applied a dressing to his arm that was crawling with maggot-like hookworm larvae, and left it on for several days.
The final chase sequence can look a bit Harryhausen at times, but that final metal skull attached to one dismembered arm is tremendous – crawling like a demented insect-mutant with a wheezing hydraulic sound.
Ms. Garfield and Ms. Omagbemi look at each other constantly as they move with indeterminate staggers, bounces and frantically circling arms, or crawl rhythmically across the stage.
But in the 1980s, Baumiller and collaborator Charles Messing of Nova Southeastern University's Oceanographic Center in Dania Beach, Florida, observed sea lilies shedding the ends of their stalks to release themselves from their anchor points and using their feathery arms to crawl away, dragging their stalks behind them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com