Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arising accordingly" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is happening as a result of a previous statement or condition.
Example: "The issues we discussed are arising accordingly, and we need to address them promptly."
Alternatives: "resulting accordingly" or "emerging as a result".
Exact(1)
To ultimate the performance of sound absorption under space constraint, the shape optimization to maximize the absorber's performance is thus arising, accordingly.
Similar(59)
A second family, freely chosen, arises accordingly.
Furthermore, an attractive EM pushing force on the active source directed toward the boundary or a repulsive pulling one pointing away from it can arise accordingly.
Should an emergency situation arise, act accordingly.
The energy industry pays the costs of the CO2 certificates – the arising payment stream is accordingly booked in the SNAB – and allocates these costs equally in a way that all the production prices increase, but without additional profits for the energy industry.
Their satisfaction levels arising from delivery speed vary accordingly.
"RIFC was advised by its nominated adviser that there were regulatory implications arising from these statements and, accordingly, an amendment was subsequently made," the club stated.
The community pharmacists can then change the patient's PCP accordingly and avoid drug-related problems arising from miscommunication after hospital discharge.
"Accordingly, the multiyear increase in borrowing costs arising from the event is greater than the additional borrowing costs during fiscal 2011 alone".
In this section, we discuss multiple benefits gained as well as challenges and issues arising from this preliminary work and proposed future plans accordingly.
Accordingly, these two cross-peaks were assigned as arising from conformational exchange.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com