Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arises upon" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something occurs or becomes evident as a result of a specific condition or situation.
Example: "The issue arises upon further examination of the data, revealing inconsistencies that were not initially apparent."
Alternatives: "occurs when" or "happens upon".
Exact(24)
However, an early onset of necking after yielding arises upon tension loading process.
This case arises upon a reversal by the court of appeals of summary judgment in favor of the defendant.
Atari presents no arguments to rebut the presumption of irreparable harm that arises upon a showing of likelihood of success on the merits.
And coloring it all is the macro meaning: the groan with which people greet every news alert on their phones, the feeling of nauseous anticipation that arises upon every new headline.
Our jurisdiction is confined to a consideration of the federal question involved, which arises upon an alleged conflict of the fourth section in question with the first section of the fourteenth amendment of the constitution of the United States.
The question whether the district court had jurisdiction summarily to deal with petitioner's applications, while not brought forward by the parties, arises upon the record, was considered by the Circuit Court of Appeals and suggested during the argument here.
Similar(36)
labor and materials," in the condition of the bond given by Dietrich, as principal, and the City Trust, Safe Deposit & Surety Company, as surety, and a valid right of action for such moneys arose upon said bond in favor of McMenamy against the original defendants.
Yet, minimal displacements arise upon isothermal oxidation.
But no such question arises, or could arise, upon this record.
There are fears that a power vacuum will arise upon his death.
Structural and/or light handling properties of a different nature arise upon doping the titania with iron.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com