Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "arises suddenly" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an event or situation that occurs unexpectedly or without warning.
Example: "The storm arises suddenly, catching everyone off guard and forcing them to seek shelter."
Alternatives: "occurs unexpectedly" or "happens abruptly."
Exact(4)
The need to clear the decks arises suddenly and comprehensively from urgency and necessity.
Much to his surprise, however, the sage asserts that only man-made nomoi (laws) arise in this way, while a nomos that has its origin in God arises suddenly.
The clinical picture of this primary headache is very characteristic, and it consists of bilateral pain (occasionally unilateral) that arises suddenly after the precipitating event and lasts for between a few seconds and 30 min [1]; it is not associated with any neurovegetative or local autonomic symptoms.
One FGD participant said "some women attend antenatal care throughout the whole pregnancy period but usually they deliver at home because labour is unpredictable and arises suddenly without warning and especially if it is in the night time due to transport problem the women do not have much choice rather than delivering at home".
Similar(56)
There may be many medical problems that may arise suddenly in case of elderly.
This is not a by-election that has arisen suddenly and unexpectedly.
One type of crisis is intolerable pain that can arise suddenly.
Such chromosomal rearrangements arise suddenly but reduce the fertility of heterozygous individuals.
But it is a look also that seems to have arisen suddenly from nowhere.
Although insights sometimes seem to arise suddenly, they are usually the necessary result of much prior thought and hard work.
Layered atop your financial needs are health concerns, which, of course, can arise suddenly, Mr. Langerud says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com