Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "arises immediately" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that occurs or becomes apparent without delay or at once.
Example: "When the issue arises immediately, we must address it without hesitation to prevent further complications."
Alternatives: "occurs right away" or "emerges instantly."
Exact(12)
But one question arises immediately: the first rule of fight club is that you don't talk about fight club.
In stems, the first cork cambium usually arises immediately inside the epidermis or in the epidermis itself.
A year later, he devised a corollary: "When that person moves away, someone else arises immediately to take his or her place".
The question arises immediately whether such an intuition exists after all and — if so — what it can contribute to epistemology.
With the excitation of 4I13/2 state, the excited state absorption (ESA) process arises immediately, resulting in more high-lying levels to be excited.
If the company intends to use customers' data to build a classifier to predict what kinds of customers are likely to participate in what kinds of tours; then a requirement arises immediately is how to design a new classification algorithm to classify the multi-valued and multi-labeled data.
Similar(48)
Suspicions arose immediately.
Richard was looking after the two children and payment difficulties arose immediately.
The people in the room gasped, and the old question arose immediately: was this another Kremlin project?
The imbalance will arise immediately, as a result of the under-representation of England within the United Kingdom.
The effort answers one question that arose immediately after Sept. 11: was this event so extraordinary that it held no relevance for safety in buildings nationwide?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com