Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
But that someone would choose to make so overt his love of violence arises from a fear of being mocked, and that he would use this as the source of his power seems weirdly naked and unprotected.
This arises from a fear of failure.
According to WebMD, a social anxiety disorder arises from "a fear of being closely watched, judged, and criticized by others".
Our compulsion to sit day after day arises from a fear that if we don't, the benefits of better sleep, increased clarity and greater insight will slip away.
Similar(55)
"The movement to regulate sweatshops arose from a fear of germs from all these immigrant workers.
Another of King's supernatural novels to have a writer for its hero, "Bag of Bones," is not so convincing, because its ghosts arise from a fear sociopolitical rather than primal in origin.
Mr Bush has opted to continue with the plan: he has asked Congress for $880m in aid to Colombia and its Andean neighbours, on top of the $1.3 billion in mainly military aid approved last year.Plan Colombia arose from a fear that the country's democracy was being overwhelmed by guerrillas, right-wing paramilitary vigilantes and the drug gangs that supply four-fifths of the world's cocaine.
Its importance dated to the Kärntner Abwehrkampf (Carinthian defensive struggle) following World War I, and subsequent anti-Slavic sentiment arising from a fear of being taken over by Yugoslavia.
1, 3 This request might arise from a fear of childbirth (FOC), 4– 12 a previous negative or traumatic birth experience, 4– 7 and/or earlier obstetric complications, such as an emergency caesarean section.
To some extent, this arises from a proper fear of the unintended consequences any war might bring.
Wright sent a report of the incident to Washington, DC, telling his superior officers that the men's "refusal to perform the required work arises from a mass fear arising out of the Port Chicago explosion".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com