Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
It arises from a failure of the instruments of democracy, which have been weakened by three decades of market fundamentalism, privatization ideology and resentment of government.
They attempt to reconcile 25 years of studies on why T1D arises from a failure to maintain tolerance to specific β-cell antigens, highlighting genetic, phenotypic, and functional features that are common or distinct between humans and animal models.
RAD arises from a failure to form normal attachments to primary caregivers in early childhood.
Shopping, spending, and acquiring, all address a deep emotional hunger, but offer only illusory sustenance, scratching an itch that arises from a failure of our philosophy.
Our results suggest that the loss of cSMAC formation arises from a failure of actin to clear from the synapse.
Much of the confusion in clinical settings about CVP arises from a failure to consider sources of significant juxta-cardiac pressures.
Similar(49)
So the unfolding events do not arise from a failure of BP's safety systems".
It has been proposed that these impairments arise from a failure to use prediction errors to update expectations.
It accepted its risk assessment did not address sufficiently the risks arising from a failure to maintain the dark den door.
It also announced that it would "seek to limit any penalties arising from a failure to implement the greening requirements as much as possible".
First, we describe the idea that negative symptoms could arise from a failure to represent reward expectations to enable flexible behavioural adaptation.
More suggestions(16)
arises from a number
arises from a question
arises from a balance
arises from a fear
arises from a jumble
arises from a misunderstanding
arises from a personality
arises from a mix
arises from a conjunction
arises from a paper
arises from a problem
arises from a paucity
arises from a disconnection
arises from a breakdown
arises from a confrontation
arises from a lack
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com