Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arisen through" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something has come into existence or developed as a result of a particular process or circumstance.
Example: "The new policy has arisen through extensive research and community feedback."
Alternatives: "emerged from" or "resulted from".
Exact(60)
Ezh1 might have then arisen through ezh2 gene duplication during evolution.
Along with the extra exotic species, new species may have arisen through hybridization.
A particularly interesting phenomenon that has arisen through Internet community is the virtual world style of online game.
The Guardian's problem is understood to have arisen through the use of AdX, Google's DoubleClick Ad Exchange service, which uses programmatic trading.
Many of the extra copies seem to have arisen through mistakes in the duplication process that doubles the number of chromosomes in dividing cells.
Whatever the exact mechanism, the extra copies of the amylase gene seem to have arisen through positive selection, the researchers said.
The myth is thought to have arisen through a flawed interpretation of a vaguely scientific experiment by the US military in the 1950s.
The Guardian's problem is understood to have arisen through the use of AdX, Google's DoubleClick Ad Exchange Service, which uses programmatic trading.
The extreme difference in body size appears to have arisen through selection processes favouring fecundity in females and "bridging" locomotion in males.
We suggest that each TCR variable-region gene product engages each type of MHC through a 'menu' of structurally coded recognition motifs that have arisen through coevolution.
And of course, because organisms have arisen through complex evolutionary histories (not a design process), their future evolution is often constrained by traits they have already evolved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com