Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "arise solely" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something comes into being or occurs exclusively or only in a specific context or situation.
Example: "The issues we are facing arise solely from a lack of communication among team members."
Alternatives: "occur exclusively" or "happen only".
Exact(58)
The difficulties don't arise solely from time constraints.
Davis says her passion on the issue does not arise solely from emotion.
As no variation in signal intensity was observed, the signal was determined to arise solely from absorption contrast.
The stereotypes arise solely from the power/structural relations between the groups, rather than from any pre-existing knowledge about the outgroup.
However, for purposes of the right of rescission under §§ 1026.15 and 1026.23, the term does include interests that arise solely by operation of law.
Galls are the best examples for modified natural structures that arise solely because of messages from an alien organism – the insect.
Instead, personal-level acts of exchange produce prices only under a system of price-making markets—a system that cannot arise solely from random acts of exchange.
It is demonstrated that the spurious solutions are not linked to discrete conservation and arise solely due to the lower order accuracy of velocity reconstruction.
The secret is their team spirit and their willingness to sacrifice even the beauty of the game, widely believed to arise solely from attacking flair, and instead replace it with their own version of "joga bonito".
Similar(2)
Here, this variation arises solely from variability in protein levels, as these were the sole quantities that were varied between cells within a population.
Few people these days seriously doubt that consciousness arises solely from physical activity inside our skulls.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com