Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arise quickly" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to instruct someone to get up or respond promptly, often in a formal or literary setting.
Example: "When the alarm sounded, the soldiers were trained to arise quickly and assemble at the designated location."
Alternatives: "get up swiftly" or "rise promptly".
Exact(18)
Plant ten thousand acres of organic corn and similar issues would arise quickly.
And, in the remediation of these unintended consequences, other consequences arise, quickly ensnaring a company in a web of good intentions and bad impacts.
In the course of their discussions (both in the book and in the movie), something like a real friendship seems to arise quickly between them.
Playing opportunities in Schmid's first team could arise quickly for the rookie who will provide back-up to the Swedish national team player Adam Johansson, 29.
It's also a matter of pooling technical resources to solve the problems that can arise quickly, like how to move supplies to those in need and relay reliable information about shelters and food.
If life is an inevitable result of complex chemistry and can arise quickly in a broad range of environmental conditions, then the odds are very good that there might have been a second genesis of another kind of life on Earth, and that it might survive somewhere on Earth today.
Similar(42)
Trinidad arose quickly, but he was obviously hurt.
But it was just as likely for them to compete, and conflicts arose quickly.
Unless another legal challenge arises quickly, the sale will proceed as planned.
But a possible solution arises arises quickly, in the newly vacant bedroom, when Hannah's boyfriend, Adam, suggests that maybe he'll move in.
This year the proposal arose quickly, as its sponsors said it had to, to make sure that people did not put off paying taxes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com