Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"For there shall arise false Christs, and false prophets," Bugliosi reminds us in the words of Matthew, "and shall show great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect…Wherefore, if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth…".
Apart from the false positives that often arise, false negatives can never be excluded.
Given the qualitative nature of these growth phenotypes, two types of inconsistencies may arise: false viable predictions – growth was predicted yet not observed experimentally – and false lethal predictions – growth was not predicted yet observed experimentally.
Similar(57)
There is debate over the overall benefits of taking so many exams every year, considering their costs, the risks involved in some of the procedures and the stress that can arise from false positives.
While some of these kinase inhibitors might be true Src inhibitors, a significant percentage of them are expected to arise from false selection of inhibitors of other kinases.
All phenomena merely arise from false notions in the mind.
There is also mention in some articles of psychological harm unnecessary anxiety or worry that may arise from false positive TSE and BSE exam results.
However, the improved coverage afforded by the knowledge of bidirectional NES-binding is largely orthogonal to the problems in NES prediction that arise from false positive NESs (Fu et al., 2011; Xu et al., 2012a).
We think the discrepancies arise from false assignments generated by the prediction algorithms used, which can be identified by comparison with proteins for which there are reliable experimental data of localization (see Additional file 6) [ 2- 14, 53- 57].
The medical harm discussed across the full set of articles includes harm arising from false negative and from false positive self-test results.
Similarly, orphans could arise from false-negative gene prediction errors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com