Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
"It is very improbable that this would arise completely by chance," said Prof McKinnon.
If we apply this to dreaming, it means that dreams do not arise completely independently of a contemporaneous external stimulus source, but rather involve distorted perceptions of external stimuli and bodily sensations occurring during sleep.
However, less well known are the other conditions, chiefly neurological, that may arise completely outside the usual definition of altitude sickness [ 3].
Similar(57)
The Gita is quite explicit in stating that joy arises completely from within.
The shared features of languages which belong to the same typological class type may have arisen completely independently.
By asserting pendent personal jurisdiction, class-action plaintiffs' attorneys are trying to group claims that arise in completely different States and bring them in a friendly court.
Ideas and insights come from in-depth conversations and critiques with fellow artists and friends, and also arise at completely unforeseen, random moments when I'm in the middle of something I would think is unrelated.
One interesting question is whether the two miRNAs arise from completely independent primary transcripts or whether the longer primary transcript is responsible for generating both miRNAs and a short one encodes miR-127.
The two mutations could arise in completely independent subclones, in which case reads could report either variant alone but never the two together.
A tremendous cloud of smoke arose which completely blotted out Hiroshima.
Detailed calculations showed that the increase in fracture energy arose almost completely from off-fracture plane processes of particle-matrix debonding and the accompanying local inelastic deformation of the matrix around the particles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com